Wie man Verse übersetzt

Wie man Verse übersetzt
Wie man Verse übersetzt

Video: Guy Pokes Fun At French Language 2024, Juli

Video: Guy Pokes Fun At French Language 2024, Juli
Anonim

Das Übersetzen von Gedichten ist viel schwieriger als Fiktion, technische Beschreibung oder Geschäftskorrespondenz. In der neuen Version der Arbeit ist es in der Tat notwendig, die ursprüngliche Größe wiederherzustellen und die Feinheiten des Reims zu berücksichtigen.

Bedienungsanleitung

1

Lies das ganze Gedicht. Skizzieren Sie kurz die Handlung, damit Sie in Zukunft nicht die Essenz der Geschichte verlieren.

2

Analysieren Sie, welche Sounds im Originaltext vorherrschen. Dichter verwenden oft die Wiederholung einzelner Silben oder Buchstaben, um ihre Gefühle auszudrücken und die gewünschte Stimmung zu erzeugen. Versuchen Sie daher bei der Arbeit mit Ihrer Version, diese Merkmale des Originaltextes so gut wie möglich wiederzugeben.

3

Brechen Sie den Text in Sätze. Übersetzen Sie jeden von ihnen wie mit einfachem Text. Versuchen Sie, poetische Formen in gewöhnliche Phrasen zu übersetzen, aber verlieren Sie nicht die Schönheit von Vergleichen, Hyperbeln und anderen stilistischen Redewendungen.

4

Analysieren Sie die Größe (Meter) des Originals, die Anzahl der Silben in jeder Zeile und die Reihenfolge der betonten Silben. Zeichnen Sie schematisch jede Linie und geben Sie betonte und nicht betonte Silben mit einem speziellen Element an. Versuchen Sie bei der Übersetzung, sich an denselben Zähler zu halten.

5

Starten Sie die Übersetzung. Arbeiten Sie an jedem Quatrain einzeln. Sie können Wörter oder Phrasen an bestimmten Stellen sicher neu anordnen, wenn dies die Wahrnehmung des Textes nicht beeinträchtigt und zum Erreichen des gewünschten Rhythmus beiträgt. Versuchen Sie, die richtigen Kurven zu finden, wenn Sie phrasenbezogene Einheiten und stabile Ausdrücke übersetzen. Wenn Sie in der Übersetzung dieselben Wortarten wie im Originaltext reimen, z. B. „Substantiv - Verb“, ist dies im Idealfall sehr schwierig. Entfernen Sie sich daher in einer hoffnungslosen Situation von dieser Regel.

6

Verwenden Sie Synonyme, wenn Sie die richtigen Wörter auswählen. Sie helfen Ihnen, sich im Rahmen der Größen- und Reimstrings zu halten.

7

Subtrahieren Sie den Text. Vermeiden Sie die Tatsache, dass Sie einen großartigen und schwierigen Job gemacht haben. Bewerten Sie objektiv, ob die Übersetzung dem Originalgedicht ähnlich ist, ob Sie sich von der Haupterzählung entfernt haben oder ob Sie nicht vorhandene Details hinzugefügt haben. Vergleichen Sie die Eindrücke Ihrer Version mit der Zusammenfassung, die Sie zu Beginn der Arbeit erstellt haben.

wie man Artikel übersetzt